Google Translate вже використовує штучний інтелект без підключення до Інтернету
Зміст:
- Людина (майже) перекладач і не потрібне підключення до Інтернету
- Як увімкнути офлайн-переклад у Google Translate
Одним із найкращих способів використання нашого мобільного телефону є використання його як ефективного перекладача для мов, яких ми не знаємо. Якщо ми подорожуємо, Google Translate представляється як найкращий друг, який ми можемо мати. А тепер набагато більше, завдяки появі, наприклад, Google Lens, за допомогою якого ми можемо перекладати плакати, рекламу, рекламні щити, оголошення... іншою мовою, розташовані в екзотичних країнах. Ми, мабуть, не збираємося отримати відшліфований і досконалий переклад, але такий, достатній, щоб ми могли знати, що нам хоче сказати повідомлення.Це в країнах з іншим алфавітом, таких як Росія чи Японія, відкривається нам як щось істотне.
Людина (майже) перекладач і не потрібне підключення до Інтернету
Зараз ми поговоримо про штучний інтелект у зв’язку з Google Translate. Власний офіційний новинний блог Google публікує інформацію про це сьогодні. Тепер ми можемо мати переклади кількома мовами без підключення до Інтернету. Щось, що представлено як надзвичайно корисне, оскільки не всі з нас можуть мати плани передачі даних у всіх країнах, куди ми подорожуємо. І саме ті країни з різними алфавітами зазвичай не входять до роумінгу операторів.
Два роки тому Google застосував нейронний машинний переклад у свій Translate.Що це значить? Найкращий спосіб перекладу тексту для його повного розуміння – це перекладати весь текст, а не слово за словом чи реченням. При цьому необхідно враховувати мову, на яку перекладено, а дослівний переклад може стати незрозумілим, незалежно від того, наскільки він є нашою мовою. Іншими словами, нейронний переклад імітує переклад, який двомовний іспанець може зробити з англійської, наприклад. Ми не можемо отримати корисну інформацію з дослівно перекладеного тексту, і саме з цим бореться штучний інтелект Google. Ну, тепер ми можемо робити це без підключення до Інтернету.
Якщо ви не маєте доступу до Інтернету, не маєте тарифних планів або просто не хочете ними користуватися, тепер ви можете перекладати на 59 різних мов. Звичайно, заздалегідь завантажте мовні пакети, які ви хочете мати в автономному режимі на телефоні.Відповідно до власного блогу Google, розмір кожного пакета може бути близько 35 або 40 Мб, тому вони не займатимуть надто багато місця на вашому пристрої.
Як увімкнути офлайн-переклад у Google Translate
Щоб налаштувати офлайн-переклад, просто відкрийте програму Google Translate і перейдіть до меню налаштувань. Ви знайдете його збоку, провівши пальцем зліва направо, у розділі 'Офлайн-переклад' Тут ви знайдете список мов, які ви можете завантажити для перекладу, коли немає даних Вам просто потрібно вибрати потрібний, натиснути стрілку та натиснути «Завантажити». У тому самому вікні вас повідомлять про вагу файлу для завантаження.
Перекладач Google також отримує переваги від постійного використання, яке ми надаємо, самі користувачі повідомляють про помилки, які бачать у додатку, а також надають власні переклади на сторінці, яку Google надав для волонтерських робіт.Усе це разом зі штучним інтелектом, доступним для перекладача, робить його набагато точнішим і кориснішим інструментом кожного дня для всіх нас, хто не знає мови.